- ホーム
- ガイド検索
福島県通訳ガイド検索
検索条件
検索一覧対象 78件
藍原 寛子
- 英語
- 日本語
福島市在住のジャーナリストで、元・地元紙記者(約20年)、国会議員政策担当秘書・有資格経験者。福島県内での一般的な観光ツアーから、歴史、社会、文化、自然、社会、医療、行政政策等の背景を交えた通訳が得意。調査の場合、関心の絞り込みから対象地域・インタビュー者選定まで、議論やアドバイスを加えしながら総合的な調査フレームの構築が可能です。テーマは東日本大震災を中心に、社会問題(少子化、過疎化、環境問題、マイノリティ、人権・差別など)、行政政策・法制度、福島県観光全般。米国、フィリピン留学経験あり、海外での調査経験多数。フルブライター。
- 地域通訳案内士
小室 雅喜
- 英語
- 日本語
福島県最南端の矢祭町在住です。
現在、旅行会社「みやびストリートツーリズム」を経営しており、通常の旅行業務に加え、通訳ガイドも行っております。
サイクリングリーダー(日本サイクリング協会公認、登録番号L00402A)の資格を持っており、サイクリングガイドを得意としています。レンタルサイクルを10台以上準備しており、うち2台は雪上でも走行可能です。
また、バーホッピングや特撮ツアーなど、あるテーマに沿ったツアーも研究中です。
得意場所は、福島県県南地域および裏磐梯、喜多方市です。
ガイドの幅を広げるために県内各地を回っていますが、福島県は広すぎて、まだまだ知らないところがたくさんあり、旅行雑誌に載っていないようなスポットも含めて「探検」中です。
ご依頼の仕方として「○○(場所)で△△(内容)したいのでガイドしてほしい」の他に、「○○(場所)に行くので内容を考えてほしい」も大歓迎です。
メジャーな観光地だけでなく、穴場的なスポットもご案内できるようにしたいと思います。
- 地域通訳案内士
- 中通り
- 会津地方
小川 武Ogawa Takeshi
- 英語
- 日本語
福島の自然、文化、歴史をご案内して、お客様の旅行の楽しみを増やすようなガイドをしたいと思います。
国見町、桑折町、福島市、伊達市、川俣町、二本松市、大玉村、本宮市 からなる県北地方を中心に、四季の花や、寺社仏閣、美術館、地元民に愛される食堂などを御案内して、福島を楽しむお手伝いをいたします。
- 日本文化
- 歴史・サムライ
- 復興関係
- 食文化
- 地域通訳案内士
- 中通り
甘 紅軍
- 中国語
- 日本語
- 地域通訳案内士
横田 あゆみAyumi Yokota
- 英語
- 日本語
自然環境の豊かさと人に惹かれ1990年、福島県田村地域に移住。2011年の東日本大震災直後は避難所、そして数年間の仮設住宅暮らしを経験しました。特例通訳案内士の資格取得後は、外国人訪問者を浜通り中心に同行通訳案内する機会をいただいてきました。
最近は浜通りと地元の田村地域や郡山周辺を組み合わせたコースもご案内しています。有名な観光スポットだけでなく、その土地の人々が共に暮らしてきた身近な自然や歴史を訪ねる旅はいかがでしょうか。そして3.11後を生きる人々の生活に触れる「そこにしかない出会い」を実感していただけたら、地元の一員としてこれほど嬉しいことはありません。
- 歴史・サムライ
- 復興関係
- 地域通訳案内士
- 浜通り
- 中通り
青山 由美
- 英語
- 日本語
県南地方の歴史や隠れた名所にご案内します。まだそれほど知られていない静かな名所旧跡をのんびり歩き、美味しいグルメも紹介します。 また、全国通訳案内士の資格もありますので、引き続きの県外の情報もお伝え出来ます。 外国人に人気のお寿司作りや、家庭料理、そして精進料理など(調理士免許あり)や折り紙や風呂敷の使い方などもお教えできます。 福島県の美しい自然と日本の文化を堪能していただけるよう精一杯努めます。
- 食文化
- 歴史・サムライ
- 日本文化
- 地域通訳案内士
- 会津地方
- 中通り
矢渡俊博YAWATARI Toshihiro
- 中国語
- 日本語
- 復興関係
- 地域通訳案内士
- 浜通り
佐藤 礼奈(박 례나)
- 日本語
- 韓国語
日韓ハーフのため、微妙なニュアンスも上手に伝えられます。
皆様がまた福島に来たいと思っていただけるような記憶に残る旅行のサポートをいたします。
不明な点がありましたら遠慮なくおっしゃってください。
通常の通訳・翻訳も承ります。
旅行会社勤務のため、バス等の手配も可能です。
もぐらコロッケ、ちいかわLOVE
通常の通訳(夕食前に解散):1日 30,000円
夕食まで:1日 35,000円
原発関連:1日 40,000円
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
한일 혼혈입니다. 그 덕분에 미묘한 뉘앙스도 잘 통역/번역할 수 있습니다.
여러분이 다시 후쿠시마에 오고 싶다고 느낄 수 있는 추억에 남는 여행을 약속합니다.
문의 사항이 있으시면 언제든지 연락해주세요.
통역/번역도 합니다.
여행사 근무 때문에 전세버스 등의 수배도 가능 합니다.
두더지 고로케, 치이카와 LOVE
보통 통역(저녁 식사 전에 해산):1일 30,000엔
저녁 식사까지: 1일 35,000엔
원전 관련:1일 40,000엔
- 日本文化
- 歴史・サムライ
- 復興関係
- 農業
- 食文化
- スノーアクティビティ
- 地域通訳案内士
- 浜通り
- 中通り
- 会津地方
- 福島県内全域
原 眞理子Mariko Hara
- 英語
- 日本語
福島県は首都圏から近く、東北の入口にあって、桜、温泉、祭り、日本酒、歴史があります。磐梯山や安達太良山など自然にも恵まれています。日本酒は8年連続で金賞最多受賞、それだけお米とお水と酒造りの技術があります。桜の季節に町を歩きまわって酒蔵を訪問、そして福島の酒をいただく、そんなハッピーな時間を共有したい。
また通訳(現場、オンライン)も致します。福島県に産業の機会を高める為に新しい技術、工場設置、機械の導入などにかかわる通訳・翻訳を致します。また先方とのメールのやり取り、定例の技術ミーティング、営業ミーティングの通訳(WEB、現場)も致します。
- 日本文化
- 歴史・サムライ
- 農業
- 医療・科学・技術
- 食文化
- トレッキング
- スノーアクティビティ
- 全国通訳案内士
- 浜通り
- 中通り
- 会津地方
- 福島県内全域