- ホーム
- ガイド検索
福島県通訳ガイド検索
検索条件
検索一覧対象 84件
佐藤 直美Naomi Sato
- 英語
- 日本語
福島市在住の通訳ガイド/通訳者/翻訳者です。書道・茶道・着付けなど日本文化が専門ですが、様々な分野に対応可能ですのでご相談ください。通訳は、一般的な通訳に加えて、被災地復興、農業、再エネ関係の経験はあります。空港ピックアップから添乗通訳サービス・ガイドなどお客様のご要望に幅広くお答えします。最近は酒蔵巡りにはまっていまして、酒造通訳は得意です。
- 日本文化
- 復興関係
- 農業
- 医療・科学・技術
- 食文化
- トレッキング
- 全国通訳案内士
- 浜通り
- 中通り
- 会津地方
- 福島県内全域
朝倉久美子Kumiko ASAKURA
- 英語
- 日本語
【おもてなし福島通訳ガイドの会】とともに福島県のガイディングエキスパートを目指し、毎月研修を企画・実施。直面する課題も含め県の魅力を余すことなくお伝えできればと思います。米国の大学を卒業してから州政府商務局、大手映画会社、アメリカとイタリアの出版社等で2013年までマーケティングとCRMのスペシャリストとして勤務し二本松市にUターンしました。「古里ふくしま」をご案内できるのはとても新鮮です。
- 日本文化
- 歴史・サムライ
- 復興関係
- 全国通訳案内士
- 浜通り
- 中通り
- 会津地方
- 福島県内全域
吉田 勝美
- 英語
- 日本語
工場技術者としての経験をもとに日本式工場管理方法を説明できます。さらに、福島県に関わりが深い武士についてご案内できます。 韓国語会話も可能です(韓国5年駐在)。
- 全国通訳案内士
横田 あゆみAyumi Yokota
- 英語
- 日本語
自然環境の豊かさと人に惹かれ1990年、福島県田村地域に移住。2011年の東日本大震災直後は避難所、そして数年間の仮設住宅暮らしを経験しました。特例通訳案内士の資格取得後は、外国人訪問者を浜通り中心に同行通訳案内する機会をいただいてきました。
最近は浜通りと地元の田村地域や郡山周辺を組み合わせたコースもご案内しています。有名な観光スポットだけでなく、その土地の人々が共に暮らしてきた身近な自然や歴史を訪ねる旅はいかがでしょうか。そして3.11後を生きる人々の生活に触れる「そこにしかない出会い」を実感していただけたら、地元の一員としてこれほど嬉しいことはありません。
- 歴史・サムライ
- 復興関係
- 地域通訳案内士
- 浜通り
- 中通り
大沼 隆Takashi Onuma
- 英語
- 日本語
普通の観光旅行では見られないもの、味わえない食べ物、景色等 ご案内致します。日本の、福島の普通の人々の生活をご覧ください。 その他に隠れた歴史の名所などご案内します。 Nice to meet you.I would like to show histrical places,ordinary vews, and local foods in Fukushima.When you need guide in Fukushima Let me know.
- 日本文化
- 地域通訳案内士
- 会津地方
- 中通り
高田 富士子
- 英語
- 日本語
福島、東北のまだ知られていない魅力的な場所をご案内したいと考えております。 大宮盆栽美術館でボランティアガイドをしているので、盆栽の案内は得意です。 また、日本遺産の安積疏水関連については、わかり易く説明ができます。
- 全国通訳案内士
澁谷 明希美(唐 藝娟)
- 中国語
- 日本語
居住地:郡山市
福島県ガイド資格、宅建取引士資格を持っています。お手伝いできる事があれば、私に連絡してください。(広州で5年間生活したことがあるので、広東語もできます。)
持有福岛县导游资格证,房地产交易国家注册资格证,如果有需要我帮忙的地方,请与我联系。(曾经在广州学习生活过5年,也会说粤语。)
- 日本文化
- 食文化
- 地域通訳案内士
- 中通り
平野 二美子
- 英語
- 日本語
会津の歴史や日本の田舎の良さなど、都会とは一味違うおもてなしをしたい。
- 食文化
- 歴史・サムライ
- 日本文化
- 全国通訳案内士
- 会津地方
- 中通り
佐藤 礼奈(박 례나)
- 日本語
- 韓国語
日韓ハーフのため、微妙なニュアンスも上手に伝えられます。
韓国には合計7年ほど住んでいました。
(幼少期3年ほど日韓を行ったり来たり、韓国International Christian School of Seoulに2年ほど通学、延世大学韓国語学堂留学・卒業)
福島第一原発、福島水素エネルギー研究フィールド(FH2R)での通訳経験有り。
皆様がまた福島に来たいと思っていただけるような記憶に残る旅行のサポートをいたします。
ガイドだけではなく通常の通訳・翻訳も承ります。
もぐらコロッケ、ちいかわLOVE
通常の通訳(夕食前に解散):1日 30,000円
夕食まで:1日 35,000円
原発関連:1日 40,000円
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
한일 혼혈입니다. 그 덕분에 미묘한 뉘앙스도 잘 통역/번역할 수 있습니다.
한국에는 총 7년 정도 살았습니다.
(어린 시절 3년 정도 한일을 왔다갔다, 이태원International Christian School of Seoul에 2년 정도 통학, 연세대학교 한국어학당에 유학/졸업)
후쿠시마 제일 원전, 후쿠시마 수소 에너지 연구필드(FH2R)에서 통역 경험이 있습니다.
여러분이 다시 후쿠시마에 오고 싶다고 느낄 수 있는 추억에 남는 여행을 약속합니다.
가이드 뿐이 아니라 통역/번역도 합니다.
두더지 고로케, 치이카와(먼작귀) LOVE
보통 통역(저녁 식사 전에 해산):1일 30,000엔
저녁 식사까지: 1일 35,000엔
원전 관련:1일 40,000엔
- 日本文化
- 歴史・サムライ
- 復興関係
- 農業
- 医療・科学・技術
- 食文化
- スノーアクティビティ
- 地域通訳案内士
- 浜通り
- 中通り
- 会津地方
- 福島県内全域