福島口譯導遊搜尋網站

Search conditions

Search Result 78 Entries

¥3500Hourly rate

Yoonmi Jung

  • 日文
  • 韓文

福島県に住んで16年目です。
*福島県内1日(6~8時間):¥25,000(税別)から~ご相談
*他の県は1日(6~8時間):¥35,000(税別)から~ご相談
公共交通費、宿泊など
その他諸経費は(別)ご請求させていただければ幸いです。
全国通訳案内士として
少しずつ成長していきたいと思うので
お気軽に是非、お声がけください。
おもてなしの精神でガイドさせていただきます。
一生忘れられない思い出を、
日本(福島、、、)で作りませんか?
안녕하세요. 정윤미입니다.
후쿠시마현을 기점으로,
인연을 소중하게 생각하며 가이드를 하겠습니다.
저에게도 찬스를 주시길 부탁드립니다.
감사합니다.

  • 日本文化
  • 歷史、武士
  • 復興相關
  • 農業
  • 飲食文化
  • 山區健行
  • 雪上活動
  • 全國通譯案內士
  • 沿海區域
  • 中心區域
  • 會津區域
  • 福島的區域

Ai Andrzejewska

  • 英文
  • 日文

I specialize in quality control of imported medical devices. I have experience as internal interpreter and translator at the drug/medical device manufacturing site in Fukushima, such as translation of SOPs, customer complaints, QMS, plant tour, non-conformances, KAIZEN activity, TÜV SÜD ,ISO and other external/internal audits.
Windows 10、MS Office 2010(Word、Excel、PowerPoint)are available.

  • 地域通譯案內士
  • 沿海區域
  • 中心區域
  • 會津區域
  • 福島的區域
¥5000Hourly rate

Takashi Onuma

  • 英文
  • 日文

I would like to show you ordinally life in Fukushima and Japan. I can tell you foods,views and etc that you can`t get them with general Travel tour. I can show you special historic places.

  • 日本文化
  • 地域通譯案內士
  • 會津區域
  • 中心區域

Yoko Nemoto

  • 英文
  • 日文

Fukushima has wide variety of attractions: rich nature, mountains and lakes, good sake, tasty dish, Kawaii folk crafts, historical remains, Aizu where last samurai lived.... In the coastal area, there are many facilities related to the Great East Japan Earthequake and Nuclear Disaster.

  • 日本文化
  • 歷史、武士
  • 復興相關
  • 全國通譯案內士
  • 沿海區域
  • 中心區域
  • 會津區域
  • 福島的區域

MIYAZAWA Yasuhiko

  • 英文
  • 日文

Wishing to support you as a casual personal guide interpreter. Having practiced several traditional martial arts & sports. Interested in world peace, international relations, sustainable development, and grass-roots intercultural communication. Guess my hospitable character from my profile, please.

I would like to give you a handmade guide to meet your needs. I was born and raised in a port town called Yotsukura in Iwaki. My father was a semi-professional sea urchin and abalone diver. I was good at catching clams and mussels from an early age by imitation. I still go swimming in the ocean in the summer.

I started karate when I was in college to introduce Japanese culture to the world, and I have been practicing it for more than 40 years even though I am not very good at it. I still participate in masters, expert, and old men's competitions. I have also acquired the 3rd dan in Judo, which I used to do. I have a judo physique, so I am quite thick and disadvantageous for karate.

In winter, if I have time, I go to Urabandaï to ski alone. I have no professional guiding experience as I am still a full-time teacher. I can help those who are interested in karate and skiing on their own trips. I will guide you with hospitality so that you will want to come back to Fukushima again.

National Professional Tour Guide Interpreter license in English
B.A. in Humanities Linguistics from University of Tsukuba
M.A. in Applied Linguistics from Macquarie University, Sydney

  • 日本文化
  • 歷史、武士
  • 復興相關
  • 雪上活動
  • 全國通譯案內士
  • 沿海區域
  • 中心區域
  • 會津區域
  • 福島的區域
¥3000Hourly rate

Naomi Sato

  • 英文
  • 日文

I am a registered National Tour Guide (English). It has been my pleasures to show people this wonderful corner of Japan where every turn and every day brings a new experience. I am able to tailor tours to your individual needs and interests. There are many hidden gems waiting to be discovered here: hot springs, local gourmet, traditional festivals, tranquil tea houses, new technology, zen experience and local people. Look forward to seeing you soon.

I can also help you switch your foreign vehicle licence to a Japanese licence.




  • 日本文化
  • 農業
  • 飲食文化
  • 山區健行
  • 雪上活動
  • 全國通譯案內士
  • 沿海區域
  • 中心區域
  • 會津區域
  • 福島的區域

安倍 義典

  • 英文
  • 日文

In Fukushima Prefecture, there are buried attractive places and delicious agricultural products which are not widely known due to lack of PR etc. Therefore I would like to discover a lot of these things and transmit the charm of Fukushima to Foreigners Visiting Japan.

  • 地域通譯案內士

三森 和義

  • 英文
  • 日文

I am a human being who loves foreigners. Regardless of country, region, age, sex, we will respond to everyone with my spirit of hospitality. I will guide you so that you can easily understand the traditions and culture of Fukushima that is not listed in the guidebook that I cultivated in my long local life.

  • 地域通譯案內士

阿部 美津子

  • 日文
  • 英文

I was born in Aizu. I live in Fukushima city.
I would like to show you around Fukushima.
Fukushima has beautiful nature, delicious food, and various kinds of hot springs. More than anything, warm hearted people in Fukushima are waiting for you.

  • 日本文化
  • 歷史、武士
  • 復興相關
  • 飲食文化
  • 山區健行
  • 全國通譯案內士
  • 沿海區域
  • 中心區域
  • 會津區域
  • 福島的區域